-Es
una religión – responde
-Pero
no tiene Dios.
Se
echa a reír.
-Mitsuko,
¿sabes cuál es el fin de las religiones? Liberar del dolor de la vida y la
muerte. El budismo no es una excepción. En lo que se diferencia de otras
religiones es en que los budistas tratan de alcanzar el despertar por sí
mismos, mientras que los monoteístas cuentan con su dios para llegar al
paraíso.
-Entonces,
¿cuál es el fin de la filosofía?
-Preguntarse
cómo vivir hasta la muerte, por qué hemos nacido en este mundo, sobre todo comprender
qué significa el mundo.
Le
pincho.
-¿Por
qué complicarse tanto?
-Entonces,
dime qué piensas tú.
-La
diferencia es simple. La religión consiste en creer y la filosofía, en dudar”
AUTOR: AKI SHIMAZAKI
EDITORIAL NÓRDICA LIBROS
COLECCIÓN: OTRAS LATITUDES
GÉNERO: NARRATIVA
SINOPSIS:
Mitsuko
tiene una librería de lance especializada en obras filosóficas. Allí pasa los
días serenamente con su madre y Tarô, su hijo sordomudo. Cada viernes por la
noche, sin embargo, se convierte en camarera en un bar de alterne de alta gama.
Este trabajo le permite asegurarse su independencia económica, y aprecia sus
charlas con los intelectuales que frecuentan el establecimiento.
Un
día, una mujer distinguida entra a la tienda acompañada por su hija pequeña.
Los niños se sienten inmediatamente atraídos entre ellos. Ante la insistencia
de la señora y por complacer a Tarô, a pesar de que normalmente evita hacer
amistades, Mitsuko aceptará volver a verlos. Este encuentro podría poner en
peligro el equilibrio de su familia.
SOBRE LA AUTORA:
Aki
Shimazaki (Gifu, Japón, 1954), novelista y traductora canadiense de origen
japonés. Se mudó a Canadá en 1981, y ha vivido en Vancouver y Toronto.
Actualmente vive en Montreal, donde enseña japonés. Escribe y publica sus
novelas en francés desde 1991.
Su
segunda novela, Hamaguri, ganó el
Premio Ringuet en 2000. Su cuarto libro, Wasurenagusa,
recibió el Premio Literario Canadá-Japón en 2002, y su quinta obra, Hotaru, el Premio Gobernador General
2005 de ficción en lengua francesa. Sus libros
han sido traducidos al inglés, japonés, alemán, húngaro y ruso.
MI OPINIÓN:
Aparentemente
la historia que leemos es sencilla: Mitsuko tiene una librería, comparte su vida y vivienda con su madre (divorciada, expresidiaria y católica), y Tarô, su hijo, un niño inteligente, muy sensible y
mudo. Para ganar un dinero extra trabaja los viernes por la noche en un club de
alterne. Pero con la llegada de una mujer a la librería, vemos que nada es lo
que parece.
Narrada
en primera persona por Mitsuko, con un estilo sencillo y frases cortas, Aki
Shimazaki nos cuenta una historia bien construida, atrapándote desde el
principio. En sus primeras páginas parece desvelarse una historia, pero no se
resuelve hasta el final. Hay un momento de inquietud, cuando la mujer que nos
cuenta la historia recuerda el momento en el que corría con un bebé en brazos por unas calles nevadas.
Nos
cuenta la historia poco a poco, los hechos del pasado se van desvelando con
repercusión en el presente. Los secretos, mentiras,
momentos dramáticos te sorprenden y conmueven. De apariencia sencilla, mezcla
la tradición japonesa con temas morales
muy actuales, como el aborto. Se cuestiona el papel que tiene en nuestras vidas
tanto la religión como la filosofía.
Mitsuko
encuentra la paz en el momento que se convierte en madre.
En su juventud cometió errores, es consciente de ello, dejo pasar amores
importantes y no supo cómo manejar determinadas situaciones. Cuenta con el
apoyo incondicional de su madre y su viejo gato.
Los
protagonistas de esta historia son, Tarô, el niño (pieza clave), Sócrates, el viejo
gato, y tres mujeres heridas
(Mitsuko, su madre y la señora Sato), cada
una con una gran carga emocional. Nos cuenta una historia de amor que no pudo
ser, pero que sigue latiendo.
La
novela nos habla de relaciones familiares,
relaciones maternofiliales; nos
habla de amores y errores, de diferencias sociales (Tarô, es mestizo, hijo de
madre japonesa y padre español), nos habla de mujeres, que a pesar de los
errores cometidos en sus vidas siguen adelante con dignidad. Y también nos
habla del lenguaje…
Me
ha gustado el lenguaje, el significado de las palabras, las que decimos y las que
callamos. Juega con los distintos significados de una misma palabra, como por
ejemplo “Hôzuki” que da nombre a la
librería, dependiendo como se escriba tiene distintos significados e
interpretaciones. Si se utiliza el ideograma kanji,
originarios de China o la escritura silábica hiragana.
CONCLUSIÓN:
A
través de esta corta novela, Aki
Shimazaki, nos invita a reflexionar sobre las distintas decisiones que
tomamos a lo largo de la vida (con sus consecuencias en el presente y el futuro)
y del arrepentimiento. Nos cuenta una historia de cómo cambiamos con los años,
la fuerza que sacamos para superar obstáculos y lo importante que es el amor en
nuestras vidas, todo tipo de amor.
FELIZ LECTURA !
Sandra.
Sandra.
VALORACIÓN:
¿Qué os parece?
¿Lo habéis leído o lo tenéis pendiente?
¿Disfrutáis tanto de este género o autora como
yo?